Guide Marie-Madeleine : Un amour infini (Spiritualités) (French Edition)

Free download. Book file PDF easily for everyone and every device. You can download and read online Marie-Madeleine : Un amour infini (Spiritualités) (French Edition) file PDF Book only if you are registered here. And also you can download or read online all Book PDF file that related with Marie-Madeleine : Un amour infini (Spiritualités) (French Edition) book. Happy reading Marie-Madeleine : Un amour infini (Spiritualités) (French Edition) Bookeveryone. Download file Free Book PDF Marie-Madeleine : Un amour infini (Spiritualités) (French Edition) at Complete PDF Library. This Book have some digital formats such us :paperbook, ebook, kindle, epub, fb2 and another formats. Here is The CompletePDF Book Library. It's free to register here to get Book file PDF Marie-Madeleine : Un amour infini (Spiritualités) (French Edition) Pocket Guide.

The Public Union has participated in numerous international conferences, festivals and cultural events. It has as well supported many publications on Ashiq Shamshir. Spread the manifestations of the Galician-Portuguese Cultural Heritage. Foster the conservation and respect for the Cultural Heritage of the Euroregion as an original cultural property in this territory with a presence throughout the world.

Foster the relationship among the Galician and Portuguese educational establishments as well as others from different countries in order to strengthen their mutual knowledge. The promotion of cultural and educational activities in school environments and the spread of activities related to the school radio and the use of new technologies in school. The spread and use of Galician language in relation with Portuguese, as well as the promotion of the common identity of the two territories through an overall perspective of the European integration and the Portuguese-speaking world.

Promote the collection and spread of the Intangible Heritage contents in order to be the link of the bearers of knowledge with new generations and, at the same time, enhance the potential of this heritage. Defend before governments and organisations deemed appropriate, the creation of the Euroregion Living Human Treasures System. Collaborate with other associations, as well as public and private bodies to carry out activities which help to revitalise and keep the expressions of the Galician-Portuguese Cultural Heritage alive.

Its activities began in and continue up to present date. Galician and Portuguese specialists in pedagogy, philology, anthropology and ethnography collaborate on the Association's projects. The first activities of the Association were focused on achieving, in both sides of the Galician-Portuguese border, a mutual recognition of the Galician-Portuguese Intangible Heritage hereinafter "GPIH". Inter-school communication day" the Association chose its name after this event. Since the proclamation of the Masterpieces of the Oral and Intangible Heritage of Humanity in , the Association decided to start a line of work on the Intangible Heritage.

The Inter-school Communication Day has had 20 editions, and saw the participation of more than educational institutions from Spain and Portugal, as well as other educational institutions from America and Africa. The Samples of the Galician-Portuguese Oral Tradition intend to make known, in a single event, examples of the oral Galician-Portuguese tradition by joining oral expression, theater and music together. Since its first edition, 10 samples have taken place in locations in Galicia and the north of Portugal.

For three days, representative expressions of the Galician-Portuguese intangible heritage were shown. The collected samples came with the corresponding technical data sheet and transcription. This was the only contest aimed to the educational institutions of the Galicia-North Portugal Euroregion. Published in Galician, Portuguese, Spanish and English. Na ponte The Congress's main subjects were education, the heritage, the ICTs and the media.

Interviews and data related to heritage-bearers were collected. The initiative resulted in the creation of a website and the publication of a Book-DVD about the recognition of persons and groups belonging to maritime culture in A Guarda's town council. It takes place in locations in Galicia or in the north of Portugal.

XI annual meetings have already been held. It was the first candidature promoted by two educational institutions from two european countries. The process started in and the proposal was developed for two years by team of the Association. Ponte…nas ondas! Association has been working since towards the documentation, gathering and recognition of several manifestations of the GPIH Galician-Portuguese Intangible Heritage. This work was always carried out in direct contact with the communities bearing the said heritage.

These groups collaborated in many of the Association's activities in order to revitalize this heritage and convey it to the younger generations. During the elaboration of the proposal for the Candidature of the Galician-Portuguese Intangible Cultural Heritage, which began in , the Association contacted the representative communities of the GPIH in both Galicia and the north of Portugal.

These communities were representative of the heritage's fields featured in the Candidature: the oral tradition's popular literature, the oral tradition of rural and fishing areas, the artisanal knowledge and the celebrations throughout the year. The written consent and the Candidature's documentation were submitted together.

In all of the GPIH's fields, the bearing communities and gathering groups of this heritage in Galicia and North of Portugal collaborated with the Association, thus providing equipment and performing conveying activities in formal learning as well as in public events. Once the Candidature was presented before the UNESCO in , and as it was being assessed by the international jury, communities and bearers performed activities to spread the common heritage throughout the Galicia-North of Portugal Euroregion.

Due to its territorial involvement and the number of involved communities, we wish to highlight the role of the Galician Federation for Maritime and Fluvial Culture Galician initials: FGCMF , which groups together with important bonds the maritime communities of the Galician and Portuguese coastline that protect the manifestations of the Galician-Portuguese maritime culture.

Connected concerns for the achievement of this goal are the preservation of the environment, the fostering of sustainable development, and the support to children education and traditional leaders' capacity building. In this manner Teje Teje contributes in the safeguarding of tangible and intangible cultural heritage, the implementation of formal, informal and non-formal education processes. As a consequence, it cares for the individual and collective cultural growth of the communities as well as for the preservation of the environment.

Its work is focused in the restauration of traditional knowledge and production in land production, environmental management, sacred and ritual centers, gastronomy, healing, spirituality, artifact, looking at these various elements of individual and collective life with an holistic approach.

Actualités

Indirectly: 2. Products: 1 Cultural cartography document that includes maps and inventory of sacred sites and medicinal plants. Workshops with the Zenu indigenous population on their intangible cultural heritage , Cordoba and Sucre Beneficiaries: Directly: people that assisted to the workshops.

Indirectly: Historic, anthropologic and environmental research based on qualitative and quantitative methods , Magdalena and Cesar Beneficiaries: 2. Products: Document: Cultural Characterization of territorial affections of the Ette Ennaka People for land restitution process. Travels around the sacred sites of the Black Line boundaries of the ancestral Arhuaco, Wiwa, Kogi and Kankuamo territory with the indigenous shamans for cultural strengthening , , , Magdalena, Cesar Guajira, and Atlantico Beneficiaries: Products: Documentary films: "Pagamento: Ritual Territory", "Ritual and Thought" distributed in indigenous schools for culture strengthening.

Compliling of Ette Ennaka's oral tradition on territory and settlement with the elders, for cultural strengthening , Magdalena Beneficiaries: 2. Itinerant Exhibition that shows the Ette Ennaka's history of their travels and settlement in ancestral territory , Magdalena Beneficiaries: 2. Products: 6 photography panels 1x2 Mt. Construction of the Nara Kajmanta's school kitchen and dining room with a traditional design and economic support for the Ette Taara's languaje teacher , Santa Marta Beneficiaries: Directly: 60 Ette Ennaka Children.

Indirectly: people. Products: Kitchen, dining room, Ette Taara lessons guaranteed. Recuperation and construction of traditional home orchards Kaaria for food sustainability and cultural strengthening and , Magdalena and Cesar Beneficiaries: families. Products: Traditional Home Orchards.

Mystique et érotique - Jacqueline Kelen - Les Racines du Ciel

Workshops on traditional: weaving, handcrafts, music, dance, ethno medicine and self-government for the Ette Ennaka indigenous communities. Result: recovery of material culture. Advisory to the women weavers of the following indigenous communities: Wayuu, Arhuaco, Kogi and Kankuamo, on issues such as traditional design, quality and marketing. Beneficiaries: 10 women weavers. Result: Recovery of traditional designs and improvement of their income. December Iguana Magazine, "Chimila women and children preserve their ancestral culture".

Teje Teje seeks to preserve indigenous cultures". In addition, Teje Teje promoted the creation of the Ette Ennakas Women Weavers Association in which today provides indigenous women with incomes to help support their families. In and - Teje Teje worked in alliance with the Ette Ennakas "Cabildo" Authorities in the strengthening of their traditional practices associated to food production, political organization, and cultural heritage around issues such as weaving and handcrafts, music, dance, ethno medicine and self-government, benefitting families.

Since early , Teje Teje has worked in association with the Ministry of Culture, with the accredited NGO to the Convention, Traditions for Tomorrow, and with the Ette Ennaka "cabildo" on a project that aims tore vitalize its cultural identity considering the conservation of sacred sites, knowledge of medicinal plants and the word of the elders.

With the Zenu Indigenous population, Teje Teje is currently working with the indigenous authorities to encourage the creation of a group of people committee that will manage cultural heritage based on the Special Safeguards Plan of the cultural expression "Handcrafts as the heart of Zenu Identity". This program prepares grants a scholarships especially for this programmed for M. Participants are young lecturers from various universities around Indonesia. After completing their studies are expected to return home to teach at various universities This program also to train and prepare a number of scholars for research and fieldwork on endangered languages and cultural activities in different areas all over Indonesia.

Primarily it is necessary to conduct a general survey to understand the present situation of intangible cultural heritage in Indonesia, and to plan a strategy of protecting the most endangered species. Nevertheless, we have to express our gratitude to the researchers and resource persons who helped ATL in designing and carrying out our revitalization and accompanying programs i.

Hamidi, M. Hum Jakarta , Dr. Tabir Sitepu Medan , Prof. Suripan Sadi Hutomo Surabaya , Dr. Aminuddin Malang , Prof. Mursal Esten Padang Panjang. In addition, we would like to express our most sincere gratitude to cultural experts and artists, such as the late B. Evaluation Body mandates: ; ; ; It is linked to European Carnival festivities, has important components of popular satire, festive sociability, artistic expression, artisan practices and singular techniques. It is also felt by the community involved as an importart signal of its identity.

Likewise, are also an important objective for the association to publicize and promote the heritage aspects of the festivities related to the use and rituals of fire, promote the research related to them and create opportunities for reflecting on the importance of heritage management in popular festivals.

Without being exhaustive, we highlight the following activities: Identification, documentation, research: Call and organization for Jaume I Congress on Popular Cultures and Fire Festivals Congreso Jaume I de Cultura Popular i Festes del Foc, The inventory and reasoned catalogue of Fallas Museum of Valencia, especially characterized by its unique collection and intangible cultural practices linked to it Issue of the Revista d'Estudis Fallers since annual scientific journal that publishes original research papers about Fallas Festivals and other celebrations of fire. Journal meets the scientific standards at the reception and approval of articles.

Design and implementation in of the Center for Documentation of Fallas festival with the City Council of Valencia for the collection of written, audiovisual and intangible documentation catalogue and archive for the free access and consult of researchers. Ephimeral Heritage on the European Carnival Rituals carnval. Promotion and improvement: Organization of "Les falles a la Nau" discussion sessions, since in collaboration with University of Valencia, where different agents involved in the Festival come together to reflect on interesting issues, especially on heritage, promotion, protection and enhancement.

Since the association awards the best article of reflection and disclosure of Fallas festival: The Enric Soler i Godes Award. Organization ot the Mostra de Llibrets de la Comunitat Valenciana to promote the Llibrets de falla, native publications edited by fallas comittes, to implement synergies between the different agents implied and to work in the consolidation of this cultural field.

Transmission and formal or non-formal education: Organization, in collaboration with the Secretary of Tourism of the Generalitat Valenciana regional government , of several editions of a training course on the Fallas festival and its intangible cultural heritage for official tour guides.

Realization of different divulgation talks and lectures on the history of the Fallas festival in collaboration with festive and cultural associations. Participation in seminars and scientific meetings offering unpublished works on social and heritage importance of the different elements of the festival. Revitalization: Retrieval and update, in collaboration with the Valencia City Council, of ancient festive events like "Cavalcada del foc" a parade of fireworks that connects with the festive tradition of mediterranean fire and had ceased to be held in The association is made up of sociologists, linguists, journalists, cultural managers, museum and tourism management professionals, art historians and artisans and artists, all of them with a personal and professional involvement with the cultural heritage.

Thus, it is established as a multidisciplinary group working together on different projects of research and enhancement of the cultural aspects of festival. In addition to the specific training of each of the members, a continuous exchange of information that allows to extend the knowledge of the other members, so that skills and competeces in the field of cultural heritage immaterial are exponentially increased. Valencia City Council in the inventory and cataloguing of the Fallas Museum, in the design and implementation of the Documentation Centre of the Fallas festival and the recovery of missing festive events.

Generalitat Valenciana regional government , in the design and realization of exhibitions on intangible cultural values linked to the festive literature. Junta Central Fallera local festive committee in works for developing new measures to promote cultural heritage linked to fire festivals. Gremio Artesano de Artistas Falleros de Valencia, in the catalogue and enhancement of the Museum of the Fallas Artists and in the restoration of some of its pieces.

Le tout est produit en trois langues minimum: fran9ais, anglais et espagnol. Leurs auteurs sont souvent des universitaires. Besides, according to the item 4 the Cireolo carries out its work and initiatives not only in Scapoli's area but also out of it with the aim to favour the exchange and the cooperation between communities and territories. For that, many and various activities have been carried out, involving not only the zampogna makers and players but the whole community.

Neuvaine à Notre-Dame de Lourdes 2010

Besides all the other good results in terms of preservation, promotion and revitalization, the project let the Circolo to take the first census of the cultural heritage connected with the zampogna, to collect materials and documents for the Italian centre of the Bagpipe, to realize a transnational cooperation project called "Common Sounds to the European Rural World" in cooperation with the Local Action Group "North Pennines" Northumber1ad, UK and above all to reinforce the link between the community and its heritage.

About the competence and the expertise in the domain of intangible cultural heritage, the personnel and the membership consist in: traditional zampogna makers and players, ethnomusicologists, anthropologists, musicians and musical groups, cultural associations, museums, libraries, researchers, scholars, university teachers, besides simple enthusiasts. Since its foundation joined the Association several zampogna makers and players that, both as group and individuals, are those who traditionally create, maintain and transmit this kind of heritage. Besides, most of the activities have been carried out wit the involvement and the participation of the whole community, from its younger to the older members.

At this regard, a very important and successful role has been played by the LEADER project "Living with the bagpipe" with which it has been possible to reinforce the relationship between people and their cultural heritage. Particularly significant is also the annuallntemational Bagpipe Festival in which. The festival is organized in collaboration with the Commune and with the local turistic association. There are also involved all the economic and trade activities of the area, people give their help in the organization of the event, place rooms for visitors and musicians, sell gastronomic specialities, etc.

In each edition of the Festival the musicians involved, traditional and not, come from all over Italy and each time from 2, 3 or more foreign countries. The event is very well attended around Every year, on the occasion of the Assembly of the members, the Circolo organizes also 2 "Bagpipers Meetings", in Spring an in Autumn, in which the participants analyse what has been done and propose what could better to do in terms of safeguard, research, transmission and promoting of the zampogna tradition.

It has in addition been active in the valorization of the traditional Iiutery for the construction of zampogne a chiave,and other local traditional musical instruments like surduline, ciaramelle, tamburelli, cupa-cupa, fischiett di canna etc. This activity is carried out in the respect of the ancient craftship but with an opening towards the young generations through old and new forms of artistical expressions and through initiatives and collaboration and exchanges with local bodies, cultural institutions, universities, associations, etc.

The association promotes, organizes and eventually manages courses on traditional instrument and vocal music, traditional dance, seminars, stages and what more to disseminate the knowledge and the practice of the local musical tradition among young and elder people. Moreover the association implements local historical research, safeguarding of the ethnic inheritage, re-discovery of instrument players and singers from the past through the publication of their original repertoires and documentation and a systematic data collection regarding the past and contemporary musical tradition.

The association together with its members promotes and carries out activities in order to promote and disseminate the knowledge of the traditional musical culture. As per art. Members are divided into ordinary, sustaining and honorary members. Planning and management of programmes and activities are implemented by the members as participation is considered a fundamental element in order to guarantee democracy and good functioning of the association. All ordinary members have the right to express their vote.

The General Assembly of members is the main decision organ. However, slowly the old bearers of tradition are disappearing and for such reason the members of the association together with community felt strongly the need to preserve this heritage and to transfer it to the new generations. In this direction, various initiatives have been implemented in time among which: - Systematic study and identification, collection and registration of traditional repertoires, techniques and documentation focused on the expression of the folk culture of the Pollino area.

Members of the association have competence and expertise with regard to the intangible cultural heritage as they are mainly traditional zampogna makers and players, other traditional instruments makers and players, dancers, ethnomusicologists, anthropologists, musicians and scholars, besides being all members of the various communities present in the Pollino area, including Arbresh representatives. Additional information: The Association was created with the aim of reviving the still deeply-rooted tradition of making and playing the zampogna a chiave and the other local traditional instruments within the community all along the year and with particular regard to the religious feasts.

The President of the Association Giuseppe Salamone is member of a family considered since more than years one of the principal families trasmitting the tradition of the zampogna including construction, playing and dissemination of the instrument and its music for further detailed information please refer to the ethnomusical studies done on the famiglia Salamone in the Pollino area. Similarly the other members of the association come from families that for long time have been barriers of tradition with regard to zampogna and totarella, singing on the zampogna, dance and percussion, and other traditional musical instruments.

All members of the association have competence and expertise with regard to the intangible cultural heritage as they are mainly traditional zampogna makers and players, other traditional instruments makers and players, dancers, ethnomusicologists, anthropologists, musicians and scholars, besides being all members of the various communities present in the Pollino area, including Arbresh representatives. All members participate actively since ever to all religious and cultural events of the community, as they are part of it and also are important members of the communities of the Pollino area, as documented by the innumerable studies done by all anthropologists studying the Pollino area and the local cultural tradition.

At all religious and non feasts, the members of the association are active participants of all cultural events implemented, as they are the main bearers of the local cultural intangible heritage, inherited by their ancestors and continued by them and handed over to the young generations. It is practically impossible to present a specific timeframe, as the activities are implemented daily, since the last generations of these families, and have always included transmission and safeguarding of the tradition and cultural heritage from one generation to the other.

In this area as in many other parts of Italy, playing the zampogna, dancing, singing, is part of every day, it is done when returning home after working in the fields, or else, as a means of being together and sharing among the members of the community its cultural tradition and also a way to reconfirm the community among its members. Since the last ten years and more, all members of the association have contributed in trasmitting to innumerable young people their knowledge both regarding the construction of zampogne, totarelle and other traditional local musical instruments and music and ways of playing these instruments, besides dancing and singing, contributing hence in safeguarding and transmitting the cultural intangible heritage of the communities of the Pollino area.

The management board includes: Giuseppe Salamone bearer of tradition , Giuseppe Altieri bearer of tradition , Antonio Arvia zampogna player and teacher , Paolo Napoli various local traditional player and ethnomusicologist , Mauro Semeraro player , Domenico Miraglia bearer of tradition , Saverio Marino player and singer. The entire philosophy underlaying the work implemented by the association aims at pooling together the traditional knowledge and pratice of the communities of the area through their direct involvement and participation.

Particular attention is given to all the feasts of the local communities and to the participation of the members of the association with special regard to the religious feasts which are an important aggregation and identification moment for all the people living in the Pollino area. Programmes and participation to all events of the area are established in sinergy with the local communities who strongly take part in all rituals marking the various parts of the year and try to maintain their local tradition and languages, sharing repertoires, dances, food, stories, use of herbs, etc.

It aims to safeguard and revitalize puppet traditions and the related craftsmanship, as well as local practices and productions in their different territorial, artistic and traditional expressions so as to save and expand the rich immaterial heritage connected to Sicilian folk traditions and to encourage the research focusing on their relation with their original context. This activity takes place by means of collecting; research; promotion; networking and cooperation; educational, didactic and theatrical activities, eg. Since the beginning they have undertaken important researches about local traditions and material culture collecting important testimony and recording, among others, religious festivals, puppet shows, interviews to puppeteers and traditional spectators.

Also, to safeguard the Opera dei pupi, the Association started to collect lots of items used to put on traditional shows creating the first core of the collection, which was to be exhibited at the Museo internazionale delle marionette International Puppet Museum , founded in its collections include ab.

It encourages the intercultural dialogue by adopting an interdisciplinary approach and proposing programmes, which have always promoted an exchange between folk and cultivated theatre, art and music in relation to the field of performing arts, heritage and culture. In its latest five editions, it involved more than artists www. This stable collaboration has allowed the organization of ab. Meetings with art and traditional music , held in various Sicilian towns and in collaboration with CIDIM Italian National Committee for Music , which included performances of local story-singers concerning some famous stories of the poetico-musical repertoire.

Performed according to the traditional executive techniques and staging codes; cunti, which are serialized stories publicly related by wandering storytellers and concerning chivalric epics stemmed from the ancient French Chansons de geste; concerts of folk songs; seminars about the Opera dei pupi and Unesco masterpieces of the oral and intangible heritage of humanity held in Palermo. This stable collaboration aims to increase their activity and expectations within a constant exchange and dialogue, which are at the basis of the important research activity carried on by the founding members of the Association.

In addition, in order to revive, promote and popularize it, since the opening of the Museum, the Association organized an annual review of the Opera dei pupi and during the year it still schedules Sicilian puppet shows by inviting companies from all over Sicily and involving them in other didactic activities. Not only does the Association mediates in the relationship between puppeteers and national and international spectators and institutions, but it also creates contacts and cooperation with craftsmen, puppeteers and artists from other countries promoting the cultural and professional exchange between Sicilian traditional artists and foreigners operating in the same field.

In fact, during the annual Festival di Morgana, the Association often invites companies from abroad, which perform or hold workshops in Palermo, and it has also promoted the production of innovative performances mixing traditional practices ex. Chinese Opera and Sicilian Opera dei pupi , or various forms of art contemporary dance, paintings and music : the result was the creation of artistic works which plays with the Opera dei pupi traditional codes which gave Sicilian artists the possibility to become more aware about their activity and to expand the range of their experience in the puppet field.

Finally, this exchange has helped the development of a more general comparative study of traditional theatrical practices. The "Battuglia di Pastellessa" are ornamental wagons that are prepared to celebrate the religious feast of Saint Anthony, the Abbot, in January following a tradition that started years ago in Macerata Campania. Membership to the Association is free, without any kind of discrimination with regard to race, citizenship, sex or religious belief. Other Associations, Committees, Institutions and Foundations, sharinq the same purposes of the Association, can apply for membership to the Association.

During such event the Association coordinates about 1. During the previous days concerts, tastings and religious liturgies warm up the atmosphere. The feast consists in: firing the "Cippo di Sant'Antuono" Saint Anthony's piece of wood , parade of the ornamental wagons of the "Battuglia di Pastellessa", fireworks and a raffle.

Marie Madeleine Un Amour Infini (ePUB/PDF)

The band exhibition of the "bottari" is in the morning when they are carried on 16 meter-long wagons, with their instruments consisting of vats, barrels and sickles, realized by local artisans, around the town. After the Mass fireworks are exploded as symbol of the purification and the struggle against the evil spirit. Figurative fireworks representing a woman, a pig, a donkey, enrich the symbolism and represent the protective force from the snares of the world.

Traditional games as tug of war, the sack race and the raffle, when all donations collected during the procession are auctioned, mark the closure of the festivities. The event is organized by the Association with the sponsorship of the Municipality of Macerata Campania, the Province of Caserta, with the Campania Region, and the participation of the "Comitato per la promozione del patrimonio immateriale". Dissemination Project Sant'Antuono Web 2. The Association's Web community puts together more than 1. The event was organized by the Association with the sponsorship of the Municipality of Macerata Campania.

The event was organized by Association with the sponsorship of the Municipality of Macerata Campania. The event was co-organized by the "Comitato Carnevale di Montemarano" and the "Comitato per la promozione del patrimonio immateriale ICHNet " with the sponsorship of the "Istituto Centrale per la Demoetnoantropologia" of the Italian Ministry of Culture. Establishment of the Study Centre "Historia Loci" in order to fulfil safeguarding activities for the intangible cultural heritage of Macerata Campania through research, studies, and events.

Young people are invited to join in the practice of playing the various typical musical instruments used while elder people participate in the transmission of techniques and patterns of playing and singing. The about 1. In order to fulfil the safeguarding activities for the intangible cultural heritage of Macerata Campania, the Association collaborates with other Associations, Committees, Institutions and Foundations, of the territory such as the "Associazione Radici" of Marcianise, the "Comitato Carnevale di Montemarano" of Montemarano, the Province of Caserta, the Municipality of Macerata Campania.

In order to strenghthen the knowledge of its local tradition and specific percussion techniques, it also collaborates with organizations from other parts of Italy including the "Comitato per la promozione del patrimonio immateriale ICHNet - Intangible Cultural Heritage Network " and the "Istituto Centrale per la Demoetnoantropologia" of the Italian Ministry of Culture. Since its foundation in , MusicaEuropa has been committed to developing ideas and projects in the arts in order to bring different cultures together in a social context and give young musicians the opportunity to work professionally with professionals and institutions in the public and private sectors.

The key focus of the activities of MusicaEuropa are music and arts for professionally targeted musicians, but also as a formative artistic activity of fundamental importance for a better development of modern society. Additional information: MusicaEuropa, in accordance with the "Convention for the Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage" is engaged in the research, preservation and dissemination of the intangible cultural heritage.

This objective has been achieved over the years through a commitment in researching and protecting the ancient traditional music of the Mediterranean area from Turkey to Portugal. At the end of this five-year project, MusicaEuropa organised the international conference, "European cultural Associations - Today's Problems and Future Development" in December This Festival focused its 7-years activity on creating a real exchange between north and south Europe, on developing the concept of cultural integration, offering young music students important opportunities of quality training with excellent teachers and musicians and concrete possibilities of professional growth playing with the World Youth Orchestra and in chamber music ensembles.

The Festival had many different concerts and music sections the involvement of important international institutions and non-governmental organizations in Rome. The International Fetival of Young Musicians has added value to a common cultural European space and it has fostered international networking connections amongst young people and cultural institutions created international partnerships. Innovative programming of the concerts received a widespread appreciation by broad international audiences.

The World Youth Orchestra gathers young students from 16 to 28 years old, coming from the best music academies, conservatories and universities of the five continents to play music together. The activities include high level trainings, music master classes held by well known music professors and musicians, participation to international musical events, tours and concerts all over the world. All these activites foster intercultural dalogue, integration and mobility of youth, multi cultural coexistence through formal and informal education thanks to the universal language of music.

Since its foundation in , it has involved more than students from 48 countries. The project had its focus on peace in the Mediterranean area, and its activites were implemented in many Mediterranean countries such as Algeria, Israel, Italy, Jordan, Malta, Palestine, Slovenia, Tunisia and Turkey.


  • Saint Jean de Saint-Denis.
  • Guerra y paz en el Kurdistán (Spanish Edition).
  • Navigation.
  • Neuvaine à Notre-Dame de Lourdes - images saintes.

Through formal and informal education, MusicaEuropa fosters young artists mobility and intercultural dialogue. Another project managed by MusicaEuropa in the past years is the "Arthmos Project", a social project for underprivileged children, promoting the artistic education in primary schools with high percentage of children with fewer opportunities social obstacles, educational difficulties, economic obstacles and cultural differences. Artisitic education and creativity aim at developing cognitive, relational and emotional capacity, as well as self-esteem and social consciousness in order to keep children away from drop-outs, lack of dialogue and cultural standardization.

Theses activities has been implemented from to in the suburbs of Rome and we are now trying to implement similar projects in Palestine, together with the Palestinian Minisitries of Education and Cutlure. The key focus of the activities of MusicaEuropa are music and arts for professionally targeted musicians, but also as a formative artistic activity of fundamental importance for a better developement of modern society. Additional information: MusicaEuropa is a non-profit association operating in the fields of arts and education, safeguarding the ancient mediterranean musical heritage and implementing international projects to promote music as a tool for intercultural dialogue.

In , thanks to Damiano Giuranna, Alexander Sasha Karlic and other important personalities of the musical world, MusicaEuropa started a research study and to disseminate the music repertoire of folk and traditional music of the Mediterranean basin. From refugee havens in Turkey, victims tell their terrifying stories and seek justice. Winnipeg, MB and Brooklyn, NY, allegations of pedophilia shock two quiet and devout Orthodox Jewish communities, as if the accusation itself has broken a covenant.

The effects on the alleged victims are devastating. With unusual access to both of these tightly bound communities, we find hope that openness and justice will purge the crime from the community and clear the collective conscience. Buddhist Master beloved by millions uses his position and authority to take advantage of young women. For over three decades, complaints are dismissed as the grumblings of the uninitiated. A Guru focused on his own pleasure turns the path to enlightenment into the road to sexual servitude.

In America Deep South, a charismatic preacher rallies the nation against the evils of homosexuality while drawing young fatherless men to his Flock with questionable intent. The stain of accusation by four followers and subsequent lawsuits. Philip Zimbardo shows how people become monsters Written, produced, and narrated by Laurie Allen.

This program examines how our beliefs and behavior can be influenced and manipulated by other people and subtle situational forces, and how social psychologists study human behavior within its broader social context. With Dr. Ellen Langer of Harvard University and Dr. Comptes rendus: L. Comptes rendus: A. Jeanroy, dans Romania , 33, , p. Compte rendu: Gilles Roques, dans Revue de linguistique romane , 65, , p. Compte rendu: Gay, Lucy M. Compte rendu: Gaston Paris, dans Romania , 20, , p. Comptes rendus: Gaston Paris, dans Romania , 18, , p. Mussafia, dans Romania , 18, , p. Compte rendu: Emanuel Mickel, dans Olifant , , , p.

Compte rendu: Emmanuel Philipot, dans Romania , 26, , p. Compte rendu: Gaston Paris, dans Romania , 21, , p. Compte rendu: Gaston Paris, dans Journal des savants , , p. Compte rendu: Jean Acher, dans Revue des langues romanes , 53, , p. Compte rendu: May Plouzeau, dans Revue des langues romanes , 99, , p. Compte rendu: Tania Van Hemelryck, dans Scriptorium , , , p. Rothwell, dans French Studies , , , p. Compte rendu: Stone, Herbert K. Compte rendu: Olivier Collet, dans Revue critique de philologie romane , , , p. Fragment de vers; voir N.

Geirnaert, Het archief van de familie Adornes en de Jeruzalemstichting te Brugge , Neue verbesserte Textausgabe mit Einleitung und Glossar herausgegeben von W. Compte rendu: William F. Klein, dans The Modern Language Journal , , , p. Compte rendu: Gaston Paris, dans Romania , 26, , p. Comptes rendus: Wolfgang Golther, dans Studien zur vgl. Litteraturgeschichte , 4, , p. Nitze, dans Modern Language Notes , , , p. Compte rendu: Edith J.

Numéros en texte intégral

Benkov, dans Dalhousie French Studies , 78, , p. Compte rendu: Gaston Paris, dans Romania , 7, , p. Dubois, dans Romance Philology , 7, , p. Compte rendu: Kathy M. Krause, The Medieval Review , Compte rendu: Norris J. Lacy, dans The French Review , , , p. Comptes rendus: Keith Busby, dans French Studies , , , p. Compte rendu: Antonella Sciancalepore, dans Revue critique de philologie romane , 17, , p.

Comptes rendus: Alexandra Barratt, dans Parergon , , , p. Burgess, dans French Studies , , , p. Holden, dans The Modern Language Review , , , p. Comptes rendus: Karin Becker, dans Romanische Forschungen , , , p. Talarico, dans The French Review , , , p. Compte rendu: Martin Wittek, dans Scriptorium , , , p. Brunel, dans Journal des savants , , p. Hamilton, dans Modern Language Notes , , , p. Herbert Alexander, dans The Romanic Review , 11, , p. Foulet, dans Romania , 46, , p. Essays in Literature and Criticism, , Compte rendu: T.

Owen, London, Dent, William W. Kibler, London, Penguin Books, Ajam, L. Altieri, M. Leur perspective proverbiale et gnomique , Paris, Nizet, Armstrong, Grace M. Symposiums , , p. Becker, Ph. Benson, Larry D. Larry D. Jacques Chocheyras, Bern, Lang, , p. Bonnie Wheeler, Cambridge, Brewer, , p. Nathaniel B. Smith et Joseph T.


  • Info-cult -- Info-secte!
  • Chrétien de Troyes!
  • Similar authors to follow!
  • Institutional Offers?
  • Individual Offers.

Snow, Athens, University of Georgia Press, , p. Burgess, G. Kenneth Varty, Glasgow, University of Glasgow, , p. Peter Rolfe Monks et D. Norris J. Cigada, S.


  • Wayne Talismans Long Bloody Night (A Wayne Talisman Adventure)?
  • ?
  • Assemblées générales!
  • The Handlers!
  • .
  • Guardian (Severed Wings Series Book 1).

Petit de Julleville, Paris, Colin, , t. Colby, Alice M. Whitehead, A.